Posts para el tag ‘historia’

mar201413

0

Yôkan

Hoy os hablaré del “ Yôkan”. Es un dulce tradicional japonés, que está elaborado con “Anko” (crema de Azuki) y agar-agar.
Hay tres tipos:
– El primero es el “Neri-yôkan”. Hecho con bastante cantidad de agar-agar. Es muy dulce y duro.
– El segundo es el “Mizu-yôkan”. Hecho con poca cantidad de Agar-agar. Menos dulce que el anterior.
– El tercero es el “Mushi-yôkan”. Está elaborado sin agar-agar. Se emplea harina de trigo (Kuzuko), y se cocina al vapor.
La sílaba “ Yô ” de Yôkan, significa oveja. Dicen que por la época de Kamakura y Muromachi (del siglo XIII al siglo XV), los monjes budistas Zen tomaban “Yôkan” en lugar de carne de cordero, ya que tenían prohibido comer carne. El “Azuki”, es una legumbre que aporta proteínas. Por lo tanto, creo que esta es la razón por la que tomaban “Yôkan” como sustituto de la carne.
Venden otros sabores también, como “Matcha-yôkan” (con té matcha), “Ume-yôkan” (con ciruela japonesa), etc.
Hoy he hecho “Mizu-yôkan” en una clase con alumnos jóvenes.
¡Que aproveche!

Toshiko

羊羹
今日は羊羹について話しましょう。羊羹にはあんこを寒天で固めた、練り羊羹と、水羊羹、そして、小麦粉や葛粉を混ぜて、蒸した蒸し羊羹があります。
ようかんは、羊と言う漢字を使っていますが、これは鎌倉時代から室町時代の禅僧が羊の肉の替わりに羊羹を食べていたそうです。小豆などの豆類はたんぱく質が豊富なので、決して可笑しい話ではないと思います。
抹茶羊羹や梅羊羹もおいしいですね。
では、また次回。

jul201331

0

Matcha Ice

Hoy os hablaré del “ Matcha Ice ” ,helado con “ Matcha ” ( té verde en polvo, que se usa para la ceremonia de té y que actualmente se utiliza también para elaborar alimentos). No se sabe quién ideó el “Matcha Ice ”, pero dicen que en los inicios de la época de “ Meiji ” lo servían en las cenas de gala en el palacio del Emperador.
Una empresa de la prefectura de Wakayama comenzó a comercializar “ Matcha Ice ”, pero no quiso vender la patente del helado de “ Matcha ”.
Cuando caduco la patente “ Den-en USA ” importó “ Matcha Ice cream ” a Japón luego otras empresas japonesas comenzaron a vender helados a la japonesa como “ Matcha Ice ” , “ Azuki Ice ” ( helado con judías rojas ), etc.
Hay varias tipos de “ Matcha Ice ”, en tarrina pequeña, cono , polo, sandwich, “ Monaka ” , etc. A veces lo presentan con chocolate, “ Azuki ” y “ Mochi ”.
El “Matcha ” combina muy bien con la leche y la nata por lo que gente repite a menudo una vez que prueba el “ Matcha Ice ”.
Es una lastima que ninguna empresa no haya lanzado “ Matcha Ice ” en España (Importan desde Japón productos para elaborar “Matcha Ice ” agregando sólo leche ), pero no me cuesta nada hacerlo en casa y disfruto de su sabor de vez en cuando.
Hasta la próxima!
Toshiko

抹茶アイス

今日は、抹茶アイスについて話しましょう。だれが抹茶アイスを発明したかまだ知られていませんが、明治初期の宮中晩餐会で抹茶アイスを供していたそうです。
抹茶アイスは、初め和歌山県の玉林園というお茶の会社だけがグリーンソフトと言う名で販売していました。そのわけは会社の社長さんが抹茶アイスの特許を1995年ごろまで独占していたからでした。その特許権が終わったその年、田園USAが抹茶アイスクリームを日本に輸入し、それから多くの会社が抹茶製造アイスや小豆アイスなどの和風アイスを販売し始めました。
抹茶アイスには、ソフト、カップ、棒、サンドイッチ、最中アイスなどのタイプがあり、チョコや小豆やお餅などと組み合わせてあります。
抹茶は牛乳と生クリームとよく合い、一度抹茶アイスを食べたら、必ずまた食べたくなると思います。ここスペインでは、どの会社からも抹茶アイスは販売されていないのが残念ですが(牛乳を入れるだけで作れる抹茶アイスクリームという商品が日本から輸入されている)。
今は自分で作るのが面倒ではなくなったので、家で作って食べます。
今日はちょっと甘すぎたかな。
では、また次回。

oct201209

0

“Sa-dôgu”o“Cha-dôgu”(茶道具)

Hoy os hablaré de los “Sa-dôgu” (Cha-dôgu), el conjunto de utensilios para la “Sadô”o”Cha-no-michi”o “Cha-no-yu (ceremonia del té o camino del té). No sé lo que imagináis, pero en Japón no solemos preparar “Matcha” (té en polvo para la ceremonia del té) con la ceremonia tradicional. A diario tomamos “Sencha” (té verde común), “Bancha” ( té de hojas crecidas tras verano o hojas excluidas del proceso de “Sencha”,etc.), “Genmaicha” (té verde con arroz tostado), café,té inglés,etc.

Ya que hay bastante gente que explica cómo es la “Sadô” (Ceremonia del té) en su blog, hoy os enseñaré lo imprescindible para preparar la “Sadô” con los “Cha dôgu” de una manera sencilla en casa.
Creo que sería suficiente con “Chawan”(茶碗cuenco), “Cha-sen”(茶筅 escobilla para mezclar), “Fukusa”(袱紗 paño de seda para purificar utensilios),“Cha-shaku” (茶杓 cucharita para medir “Matcha”), “Natsume”(棗 recipiente para guardar “Matcha”) y “Cha-kin”(茶巾 paño de algodón para limpiar el cuenco).
Si queréis cambiar de cuenco, dependiendo de la estación los hay muy bonitos. El cuenco de verano es ancho por arriba y poco profundo, para que el “Matcha” enfrié un poco, al contrario que el de invierno que es grueso. Además cambiamos de cuenco cada estación porque los motivos del cuenco son diferentes por primavera u otoño.
A parte de estos mínimos el tener “Kaishi” (懐紙hoja de papel japonés guardada por el escote del Kimono) es interesante. Se usa a modo de platito cuando se cogen dulces japoneses en la ceremonia del té, o también para limpiar los dedos o el cuenco del “Matcha”, etc. Ya que el el “Kaishi” lleva motivos tradicionales , sí acompañáis la “Sadô” con unos dulces japoneses con “Matcha”, usarla le dará un toque de elegancia añadido. Pero lo más importante es tener “Matcha” (no es para alimentos sino para beber ).
Si no encontráis profesores de “Sadô” en vuestra ciudad, podéis practicarlo siguiendo los pasos de algunos libros o vídeos traducidos al español que seguramente os ayudarán a seguir el camino del té.
Espero que os relajéis preparando y tomando el“Matcha”.
Hasta la próxima!

Toshiko

茶道具
今日は、茶道具について話しましょう。これは、茶道または、茶の道または茶の湯に使用する道具の総称です。スペイン人が茶道をどうイメージするかはわかりませんが、私たち日本人は、日常的に茶道で抹茶を点てて飲みません。日頃は、もっとも一般的な緑茶である煎茶や番茶や玄米茶など、それにコーヒーや紅茶などを飲みます。
茶道については、かなりの数のスペイン人がブログで説明していると思うので、今日は省いて家で茶道でお茶を点てたい際、最低限度どんな道具が必要かを話します。
茶碗、茶筅(ちゃせん)、抹茶を入れる棗(なつめ)、茶道具を拭いたり、清める際使う絹の袱紗(ふくさ)、抹茶の量を量る茶杓(ちゃしゃく),茶碗を拭く木綿のふきん、茶巾(ちゃきん)で十分だと思います。
茶碗は、季節によって替えるとさらにいいです。夏茶碗は抹茶が冷めるように上のほうが広がっていて、浅くできています。逆に冬の茶碗は厚めです。それに春用、秋用では絵柄も違ってきます。
この他に、懐紙があれば、抹茶に干し菓子や和菓子を添えるとき、茶道の上品な雰囲気を感じられるのでは。懐紙は和紙で作られていて、茶席でお菓子を取り分ける際、小皿代わりに使ったり、お薄を頂戴し、茶碗の飲み口を指でぬぐった後、懐紙で指を清めます。日本情緒のある絵が描いてあるので、いくつかそろえるのも楽しいです。肝心の抹茶が欠けていました。食品用抹茶でなく、茶道用を買ってください。
スペインの方へ、住んでいる町に茶道の先生がいない場合、スペイン語に翻訳された本やビデオなどがありますから、参考にしてくださいね。
では、お薄を点て、頂いてくつろいでください。また、次回。

ago201229

0

El “Asagaya pearl center” de Tokyo

Hoy os hablaré de las tiendas tradicionales de “Asagaya”, zona situada en “Suginami-ku” de Tokyo. Si vais por la derecha de la salida de la estación de tren de JR por “Asagaya”, encontraréis una calle de unos 700 m. de larga y con una arcada, esta calle se llama “Pearl center”. Leer más &#187

  • Facebook

  • Productos en JaponShop.com

    JAPONSHOP "Primavera" Yummi Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Te ofrecemos una gran selección de extraordinarios productos a un precio increíble. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 35,06
    JAPONSHOP Chocolate "Primavera" Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Disfruta con esta selección de extraordinarios dulces chocolateados. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 31,23
    JAPONSHOP Festa "Primavera" Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Te ofrecemos una gran selección de extraordinarios productos a un precio increíble. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 37,36
    Caja Sorpresa "Maravilluliciosos Bella” de "Inesmellaman" | Pedido GRATIS!

    Os presentamos los “Maravilluliciosos Bella” de la divertida y popular youtuber “Inesmellaman”. Descubre y saborea sus dulces favoritos de JaponShop.com. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 34,07
    Mega Big Super Outlet Caja Sorpresa | Productos muy Rebajados! | Pedido GRATIS!

    Disfruta de esta Caja Sorpresa con una gran variedad de increibles productos a un precio excepcional. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 37,09
    Big Super Outlet Dulces Caja Sorpresa | Productos muy Rebajados! | Pedido GRATIS!

    Disfruta de esta Caja Sorpresa con una gran variedad de increible dulces a un precio excepcional. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 34,07
    Outlet PackBox Productos de 0,99 € a 1,99 € | Pedido GRATIS!

    Disfruta una gran variedad de increibles productos a un precios excepcionales de 0,99 € a 1,99 € (O incluso menos). Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 27,03
    JaponShop Mayonesa Kewpie love Salsa Teriyaki | Pedido GRATIS!
    Descubre la combinación perfecta, la mayonesa Kewpie con un toque de nuestra salsa Teriyaki con ajo.
    € 10,98
  • Categorías

  • Calendario

    mayo 2017
    L M X J V S D
    « dic    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  
  • Etiquetas

  • Archivo

  • RSS

    © 2017 Copyright SaborJapon.com All Rights Reserved E-mail

    Powered by WordPress
    Tema por Railef