Archivo para la categoría ‘curso cocina japonesa’

mar201413

0

Yôkan

Hoy os hablaré del “ Yôkan”. Es un dulce tradicional japonés, que está elaborado con “Anko” (crema de Azuki) y agar-agar.
Hay tres tipos:
– El primero es el “Neri-yôkan”. Hecho con bastante cantidad de agar-agar. Es muy dulce y duro.
– El segundo es el “Mizu-yôkan”. Hecho con poca cantidad de Agar-agar. Menos dulce que el anterior.
– El tercero es el “Mushi-yôkan”. Está elaborado sin agar-agar. Se emplea harina de trigo (Kuzuko), y se cocina al vapor.
La sílaba “ Yô ” de Yôkan, significa oveja. Dicen que por la época de Kamakura y Muromachi (del siglo XIII al siglo XV), los monjes budistas Zen tomaban “Yôkan” en lugar de carne de cordero, ya que tenían prohibido comer carne. El “Azuki”, es una legumbre que aporta proteínas. Por lo tanto, creo que esta es la razón por la que tomaban “Yôkan” como sustituto de la carne.
Venden otros sabores también, como “Matcha-yôkan” (con té matcha), “Ume-yôkan” (con ciruela japonesa), etc.
Hoy he hecho “Mizu-yôkan” en una clase con alumnos jóvenes.
¡Que aproveche!

Toshiko

羊羹
今日は羊羹について話しましょう。羊羹にはあんこを寒天で固めた、練り羊羹と、水羊羹、そして、小麦粉や葛粉を混ぜて、蒸した蒸し羊羹があります。
ようかんは、羊と言う漢字を使っていますが、これは鎌倉時代から室町時代の禅僧が羊の肉の替わりに羊羹を食べていたそうです。小豆などの豆類はたんぱく質が豊富なので、決して可笑しい話ではないと思います。
抹茶羊羹や梅羊羹もおいしいですね。
では、また次回。

mar201321

0

Gyôza


Hoy os hablaré de “Gyôza”, la empanadilla japonesa. Su origen es China, pero se extendió por Japón tras la colonización de la zona noroeste de China. Se adaptaron y se empezaron a elaborar al estilo japonés.
Las “Gyôza” se elaboran con carne picada de cerdo, repollo, langostino y ajo picado, salsa de soja, sal, aceite de semilla de sésamo, etc. Los ingredientes cambian dependiendo del restaurante o de la casa, hasta hay “Gyôza”de hortalizas o marisco.
La pasta de las “Gyôza” está hecha con harina fuerte de trigo, sal y agua caliente, amasándola muy bien y dándole una forma redonda muy fina. La de China es bastante gruesa porque se comen como comida principal y generalmente las toman hervidas. En Japón se hacen a la plancha y se denominan “Yaki-gyôza”.
Que salgan crujientes es bastante complicado y cada uno tiene sus propios trucos. En mi casa uso aceite de oliva, las hago a la plancha hasta dorarlas por una parte, luego vierto agua y las cocino a medio fuego y les tapo. Les agrego un poco de aceite de semilla de sésamo cuando no quede agua en la sartén. En algunos restaurantes echan agua mezclada con harina de trigo para que salga muy crujiente.
En general las tomamos con salsa de soja, vinagre y “Râyu” (aceite de semilla de sésamo con guindilla y especias). Suelo evitar “Râyu”porque las “Gyôza” son un poco grasientas y no necesitan que se les agregue más aceite ^^
Que aproveche!

Toshiko

餃子
今日は、餃子について話しましょう。皆さんも知っているように、餃子は、もともと中国が起源。旧大日本帝国に占領されていた中国北東部から、戦後日本へ帰国した日本人が日本流の餃子を作って、それが日本全国へ波及して行きました。
私の家の餃子は、豚挽き肉、キャベツなどの野菜、エビのたたいたもの、にんにく、塩、しょうゆ、ごま油などが入ります。レストランによって、家によって具は変わり、魚介類や野菜だけの餃子もあります。
餃子の皮は、強力粉、塩、熱湯を混ぜよくこねて、丸く、薄く作ります。中国の餃子の皮は、かなり厚い。中国では餃子は主食として食べるし、水餃子で食するので、皮が厚いほうがいいのです。
日本では、焼き餃子が人気。こんがりと仕上げるのは、ちょっと難しい。我が家では、片面をオリーブオイルできつね色に焼き、水を入れて、中火でふたをして、水がなくなるまで火を通します。少量のごま油を鍋肌に入れ仕上げます。水に小麦粉を混ぜていれるレストランもあります。餃子のたれは、しょうゆ、お酢、ラー油を混ぜたものですが、餃子は結構脂っこいので、私はラー油を省略、さっぱりといただきます。
では、次回。

mar201311

0

Ⅳ Edición de tapas japonesas con un toque de Mediterráneo

Hoy os hablaré de la degustación en un restaurante español el pasado jueves. Este año hemos cumplido Ⅳ Edición y seguimos con la temática “sabor japonés-mediterráneo”. Aunque el plato de carne estuvo inspirado en la comida coreana.
La cena comenzó con “Sushi” de mandarina y “Temari”, de segundo ”Ika-ten” (rebozado de chipirones triturados), de tercero Pulpo a la japonesa y de cuarto, ”Carne de fuego”. Al final servimos “Matcha Ichigo Daifuku”acompañado de nata montada y “Konpeitou”.
Un cliente me comentó que por lo general no le gustan los dulces, pero que este postre le encantó.
Fue de agradecer a los clientes que con la lluvia tan intensa que hubo durante todo el día asistieran al restaurante.Supongo que disfrutaron mucho la cena. Me alegró que pudiéramos charlar un poco de la comida japonesa y la cultura japonesa.

Espero que volvamos a vernos el año que viene.
Hasta la próxima!

Toshiko

第4回、日本と地中海風をミックスしたタパス
今日は、先木曜日スペインレストランで行われた晩御飯について話しましょう。今年で、4回目になりますが、引き続き日本料理に地中海風の味を取り入れています。肉料理は、ほとんど韓国料理ですが。
今回、前菜として、みかん寿司とサーモンの手毬寿司、二つ目は、いか天、三つ目は、タコの日本風、そして四つ目は、「Carne de fuego
、これはプルコギのことです。デザートは、抹茶いちご大福にホイップ生クリームと金平糖を添えて。一人のお客様は、普通は甘いものが好きじゃないが、このデザートが大好きとコメントしてくださいました。
その日は、一日中大雨でしたが、それにもかかわらず足を運んでくださり、ありがとうございました。きっと、夕食を満喫してくださったと思います。また、日本食、日本文化について皆さんとちょっと話すことが出来て嬉しかったです。
来年またお会いすることを祈って。

dic201207

0

Curso con un delantal nuevo

Hoy os hablaré del delantal que una amiga me hizo.El pasado domingo lo estrené en un curso de cocina con 4 personas nuevas.
Preparamos tres tipos de “Maki-zuchi”,”Nanban-soba”y “Matcha ichigo daifuku”. No siempre saco fotos tras el curso, pero ese día saqué unas fotos con ellos para que pudiéramos recordar la celebración del cumpleaños de una participante y de este delantal tan bonito.

Lleva un dibujo de una chica con un “Kimono”y mi nombre en japonés“としこ”(Toshiko). Todo el diseño es original. Gracias por este regalo y por participar en un curso conmigo.
Hasta la próxima!

新しいエプロンで料理教室
今日は友人が作ってくれた新しいエプロンを紹介しましょう。先日曜日の料理教室で初めて使いました。その日は、巻き寿司3種と南蛮そばと抹茶いちご大福を作りました。毎回写真を撮らないのですが、その日は参加者の誕生祝いと、このかわいいエプロンを記念して数枚撮りました。エプロンには、着物姿の女の子の絵と私の名前入り(本当はとし子と書きますが)です。すべてオリジナルデザインです。参加者の皆さんそしてエプロン、どうもありがとうございました。
では、また次回。

 

Toshiko

  • Facebook

  • Productos en JaponShop.com

    JAPONSHOP "Primavera" Yummi Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Te ofrecemos una gran selección de extraordinarios productos a un precio increíble. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 35,06
    JAPONSHOP Chocolate "Primavera" Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Disfruta con esta selección de extraordinarios dulces chocolateados. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 31,23
    JAPONSHOP Festa "Primavera" Caja Sorpresa | Pedido GRATIS!

    Te ofrecemos una gran selección de extraordinarios productos a un precio increíble. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 37,36
    Caja Sorpresa "Maravilluliciosos Bella” de "Inesmellaman" | Pedido GRATIS!

    Os presentamos los “Maravilluliciosos Bella” de la divertida y popular youtuber “Inesmellaman”. Descubre y saborea sus dulces favoritos de JaponShop.com. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 34,07
    Mega Big Super Outlet Caja Sorpresa | Productos muy Rebajados! | Pedido GRATIS!

    Disfruta de esta Caja Sorpresa con una gran variedad de increibles productos a un precio excepcional. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 37,09
    Big Super Outlet Dulces Caja Sorpresa | Productos muy Rebajados! | Pedido GRATIS!

    Disfruta de esta Caja Sorpresa con una gran variedad de increible dulces a un precio excepcional. Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 34,07
    Outlet PackBox Productos de 0,99 € a 1,99 € | Pedido GRATIS!

    Disfruta una gran variedad de increibles productos a un precios excepcionales de 0,99 € a 1,99 € (O incluso menos). Y recuerda, Gastos de envío Gratis a partir de 60 €.

    € 27,03
    JaponShop Mayonesa Kewpie love Salsa Teriyaki | Pedido GRATIS!
    Descubre la combinación perfecta, la mayonesa Kewpie con un toque de nuestra salsa Teriyaki con ajo.
    € 10,98
  • Categorías

  • Calendario

    mayo 2017
    L M X J V S D
    « dic    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  
  • Etiquetas

  • Archivo

  • RSS

    © 2017 Copyright SaborJapon.com All Rights Reserved E-mail

    Powered by WordPress
    Tema por Railef