may 2012 08

Toshiko

0

No es Sushi es “kimbap”

Viendo la la foto de hoy pensaréis seguramente que es “Sushi”, pero se trata en realidad de “Kimbap” (김밥)”: Kim es álga Nori y “Pap” (bap) es arroz en coreano. Se cree que el origen de “Kimbap” es “Norimaki”(rollito de Sushi japonés) y que se comenzó a comer en Corea a finales del siglo XIX.
Tras cocinar el arroz se condimenta con un poco de aceite de semilla de sésamo, sal y semilla de sésamo blanco. Se rellena con carne de ternera picada, tortilla, “Takuan” (encurtido japonés de nabo blanco), zanahoria, “Shitake”, salchicha, jamón york, queso, “Kimchi”, etc. Dependido de sus ingredientes se denomina de una forma u otra, por ejemplo si lleva “Kimchi” es “Kimchibap” (김치밥). También se elabora con hortalizas y carne pero no se le agrega pescado crudo como el “Sushi”. Se aplica por encima de álga Nori (김) tras enrollarlo, se le agrega un poco de aceite de semilla de sésamo y semilla de sésamo blanco, se corta y se sirve.
Se prepara en casa pero también los venden en puestos callejeros, restaurantes económicos, ”Conbini”, etc.En Corea el “Kimbap” siempre está presente en los picnics, concursos o competiciones deportivas de los colegios.
Lo he hecho por primera vez y me gustó su sabor, es suave y se puede comer sin salsa de soja. Lo probaré en Corea sin falta :)
Hasta luego!

Toshiko

寿司でじゃなくて、キムバップ
写真だけ見たら、巻きずしだと思われるかもしれませんが、これは韓国のキムバップです。韓国語でキムは海苔、パップ(バップ)はご飯のこと。日本から伝来した海苔巻きに由来して、19世紀末頃から、食べられ始めたとする説が一般的です。海苔巻きとの違いは、ご飯を炊いた後、ごま油、塩、白炒りごまを混ぜて味付けをします。中の具は、牛ひき肉、卵焼き、たくあん、人参。しいたけ、ソーセージ、ハム。チーズ、キムチなど。
キムチが入るとキムチバップなどのように、具によって名前が付いています。もちろん野菜と肉の味付けは、韓国の味付け。そして生魚は入れません。最後にごま油を塗り、白炒りごまを振って、切って出来上がり。
他の食べ物と同様に、屋台や食堂やコンビニで売られています。もちろん家庭でも作り、ピクニックや運動会には欠かせない食べ物です。今日、初めて作りましたが、思っていたよりやさしい味で、おしょうゆなしで食べられるので、お気に入りの一つになりました。
今度は、韓国で食べてみます。
では、また来週。

Post Relacionados

abr 2012 29

Toshiko

0

“Tteokbokki”, merienda coreana dulce y picante.

Hoy os hablaré de “Tteokbokki” (떡볶이)una de las meriendas más populares en Corea. Se trata de “Tteok” (떡Mochi coreano) cocido con salsa, agregando “Gochujang” (고추장Miso con guindilla), azúcar, etc.

Lleva repollo, zanahoria, cebolla, huevo cocido y “Satsuma-age” (producto de pescado en japonés). Es dulce por lo que es muy popular entre las chicas y los niños. La variedad que venden en los puestos callejeros es más simple (no lleva verdura, ni huevo cocido). El “Gochujang”es un poco dulce (pero muy picante), pero aún así le agregan un poco de azúcar acentuando su sabor dulce. Y aunque es muy picante me encanta.
No creo que vendan aún “Tteok”(mochi coreano) en España, pero prepararlo en casa no es muy difícil porque los ingredientes son harina de arroz, maicena y agua. Si tienes “Gochujang” ya es perfecto.
Pongo unas fotos de “Tteokbokkii”, una es del que he preparado y la otra es del que comí en Seúl este verano. Este último llevaba un poco de queso y recuerdo de que me costó sólo 3,000 won (2,50euros aprox.)

¡Picante pero delicioso! Hasta luego^^

Toshiko

トッポギ、韓国の甘辛おやつ
今日は、韓国で人気のおやつの一つ、トッポギ(떡볶이)について話しましょう。これは、韓国餅、トック(떡)をキャベツ、人参、玉ねぎ、ゆで卵、さつまあげといっしょにコチュジャン(고추장)のソースで煮たものです。屋台のものは、もっとシンプルで、野菜なしです。コチュジャンも甘いし、砂糖を加えるので、この甘さが女性と子供の好みに合って人気なんだと思います。かなり辛いですが、私も好きです。
ここ、スペインでは、まだトックは販売していないので、手作りです。材料は、いたって簡単、上新粉、片栗粉、水です。そして、コチュジャンがそろえば、完璧です。写真は自分で作ったものとソウルで夏に食べたもの。小さな食堂で、3,000ウォン(約220円)でした。
ぜひ、お試しください。

Post Relacionados

  • No es Sushi es “kimbap”

    Viendo la la foto de hoy pensaréis seguramente que es “Sushi”, pero se trata en realidad de “Kimbap” (김밥)”: Kim es álga Nori y...

  • Comida coreana; ”Doenjan jjigae” y ”Japchae”

    Aprovechando que voy a impartir clases de cocina coreana, os voy hablando de la gastronomía de este país. Hoy he preparado dos platos...

  • “Hottoku”una merienda coreana de invierno

    Hoy os hablo de “Hottoku”( 호떡), una merienda coreana. Se prepara con masa de harina de trigo o arroz glutinoso, se le añade azúcar...

  • Meron-pan

    Hoy os hablo del “Meron-pan” (pan de melón) una variedad de “Kashi-pan”(bollo) que se empezaron a elaborar a finales del periodo Meiji....

abr 2012 20

Toshiko

0

“French Tost” y Torrijas

Hoy os voy hablar de “French Tost” y Torrejas. Aquí en España es tradicional comer “Torrijas” por Semana Santa. Se elaboran con rodajas de pan remojadas en leche azucarada y huevo batido y luego se fríen. Por último se espolvorea con la mezcla de azúcar y canela en polvo.
No sé la razón, pero durante muchos años no relacioné el sabor de las Torrijas con las “French Tost”. Estas últimas se hacen a la plancha con un poco de mantequilla en la sartén y se acompaña con mermelada o miel. Si no se le agregan el azúcar a la mezcla de huevo y leche se puede hacer tipo Sandwich.

En las panaderías de Japón las venden, si las preparan al estilo “French Tost” no secan el pan y no hay que quitar la corteza.
A pesar de que España y Japón están lejos tienen un sabor que coincide.
Hasta la próxima!

 

Toshiko

フレンチトーストとトリハス
今日はフレンチトーストとトリハスについて話しましょう。ここスペインでは、イースター前の聖週間にトリハス(Torrijas)というお菓子を食べます。これはバゲットパンのスライスまたは食パンに砂糖を加えた牛乳を染み込ませ、溶いた卵をつけて油で揚げたお菓子です。仕上げにグラニュー糖と粉シナモンを混ぜたものをかけていただきます。なんだか懐かしい味、そうです、フレンチトーストです。
フレンチトーストはバターで焼き、ジャムや蜂蜜をかけるとおいしい。卵と牛乳に砂糖を加えずに焼き、サンドイッチにしてもいいです。日本のパン屋さんに売っていますね。こうするとパンがパサつかずしっとりしていいです。それに、パンのみみを切り落とさなくてもおいしくいただけます。
フレンチトーストトリハス、国は違っても、味は共通することもありますね。
では、また。

Post Relacionados

  • “Matcha-ichigo-daifuku”

    A pesar de que todavía esta haciendo frío en Japón he sabido que que las flores de Sakura (cerezo) florecen el próximo fin de semana en Tokyo....

  • Zunda

    Hoy os hablo del “Zunda” una comida tradicional de Ymagata-ken y Miyagi-ken. Se elabora con “Edamame” (semillas de soja aún verde)...

  • Ankake-yakisoba

    Hoy os hablo de “Ankake-yakisoba”, ”Yakisoba” con estilo chino. “Ankake” es similar al “Happousai” y está elaborado con carne,...

  • “Hottoku”una merienda coreana de invierno

    Hoy os hablo de “Hottoku”( 호떡), una merienda coreana. Se prepara con masa de harina de trigo o arroz glutinoso, se le añade azúcar...

abr 2012 11

Toshiko

0

Ankake-yakisoba

Hoy os hablo de “Ankake-yakisoba”, ”Yakisoba” con estilo chino. “Ankake” es similar al “Happousai” y está elaborado con carne, hortalizas, gambas o calamar salteados y una salsa que se espesa con almidón de patata. El “Ankake” se vierte sobre los fideos “Chûka-soba” salteando bastante.
En Japón generalmente lo preparan en restaurantes chinos, pero sus cocineros son japoneses. Mucha comida china como “Gyôza” o”Shûmai” fue adaptada por los japoneses y actualmente se considera japonesa.Hasta Luego!

Toshiko
あんかけ焼きそば
今日は、あんかけ焼きそばについて話しましょう。このあんかけは八宝菜のように海老、いか、肉、野菜などを炒めて、片栗粉でとろみをつけたものです。それをよく炒めた中華そばの上にかけたものがあんかけ焼きそばです。あんかけ焼きそばも餃子やしゅうまいのように日本人にすっかりなじんで、今は日本料理になっていると思います。
では、また。

Post Relacionados

  • “French Tost” y Torrijas

    Hoy os voy hablar de “French Tost” y Torrejas. Aquí en España es tradicional comer “Torrijas” por Semana Santa. Se elaboran con rodajas...

  • Zunda

    Hoy os hablo del “Zunda” una comida tradicional de Ymagata-ken y Miyagi-ken. Se elabora con “Edamame” (semillas de soja aún verde)...

  • No es Sushi es “kimbap”

    Viendo la la foto de hoy pensaréis seguramente que es “Sushi”, pero se trata en realidad de “Kimbap” (김밥)”: Kim es álga Nori y...

  • “Matcha-ichigo-daifuku”

    A pesar de que todavía esta haciendo frío en Japón he sabido que que las flores de Sakura (cerezo) florecen el próximo fin de semana en Tokyo....

mar 2012 30

Toshiko

1

“Matcha-ichigo-daifuku”

A pesar de que todavía esta haciendo frío en Japón he sabido que que las flores de Sakura (cerezo) florecen el próximo fin de semana en Tokyo. Por otro parte este año la primavera ha llegado a España más temprano que lo normal.
Hoy hablaré de “Matcha-ichigo-daifuku”.”Daifuku”es pasta de arroz glutinoso con relleno de “Anko”(crema de “Azuki”, similares a las judías rojas).
En esta ocasión la masa lleva “Matcha” y esta relleno con fresón. Ya que aquí en España los fresones son grandes y van con “Anko”, me costó un poco envolverles con la pasta de arroz.
¡Que aproveche!

Toshiko

抹茶いちご大福
そろそろ、桜の便りが聞かれるころになりましたが、今年日本は寒かったので、少し遅れるかもしれませんね。それに比べてスペインは、例年より早く春がやって来ました。
今日は、お花見気分で抹茶いちご大福を作ってみました。今頃のスペインのいちごは大きくて(Frezónフレソンと言う)そのうえあんこ、だからもちで包むのが少し難しい。でも、スペインのいちごは熟していて、苦労した分、おいしいです。
では、また。

Post Relacionados

  • “French Tost” y Torrijas

    Hoy os voy hablar de “French Tost” y Torrejas. Aquí en España es tradicional comer “Torrijas” por Semana Santa. Se elaboran con rodajas...

  • Zunda

    Hoy os hablo del “Zunda” una comida tradicional de Ymagata-ken y Miyagi-ken. Se elabora con “Edamame” (semillas de soja aún verde)...

  • Meron-pan

    Hoy os hablo del “Meron-pan” (pan de melón) una variedad de “Kashi-pan”(bollo) que se empezaron a elaborar a finales del periodo Meiji....

  • Okonomi-yaki al estilo de Ôsaka

    El Okonomi-yaki es un tipo de “Teppan-yaki” ( mariscos, carne, verduras y fideos cocinados a la plancha en una chapa) que se puede elaborar...

  • Facebook

  • Productos en JaponShop.com

    Ramen Yuzukoshō, Receta de Kyushu. Serie Nihon Selected

    Deliciosos ramen con caldo shio, cebolla, puerro, zanahoria, huevo y salsa yuzukoshō con cítrico japonés. Receta de Kyushu.
     

    € 4,95
    Crispy Biscuits de Patata Asada

    Deliciosos Crispy Biscuits crujientes de patata asada

    € 2,50
    Ramen de Nagasaki, Chanpon Naruto. Serie Nihon Selected

    Deliciosos ramen chanpon, con caldo y carne de cerdo, marisco, col china, zanahoria, maíz y naruto. Receta de Nagasaki.

    € 4,95
    Condimento Club Bento Furikake de Carne al Yakiniku

    Furikake de ternera al yakiniku, huevo, puerro, cebolla y un toque de ajo.

    € 3,75
    Sakura Festival Panda Ramen Menú Pack (Pedido Gratis!)

    Celebra con nosotros el florecimiento de los Sakura con este extraordinario Pack seleccionado especialmente para ti a un precio increíble

    € 6,17
    Coca Cola de Cereza, Surprise Series (Nueva Presentación)

    Prueba la deliciosa y refrescante mezcla de Coca-Cola con Cereza. Disfruta de un sabor único

    € 1,50
    Soda Crush de Fresa, Surprise Series

    Soda de fresa. Disfruta de este refresco único

    € 1,50
    Fideos Salteados Yakisoba Seafood

    Tallarines salteados con Pak Choi (col china) , puerro, zahoria, marisco y salsa marinada.

    € 1,95
    Twist Snack Coreano de Arroz con Miel

    Delicioso twist snack tradicional coreano elaborado con arroz tostado y recubierto con miel

    € 1,65
    Ramen Nissin Colors Cup Super Toppings, Cerdo

    Deliciosos Ramen con caldo y carne de cerdo, salsa shoyu, cebollino, zanahoria y huevo.

    € 1,75
  • Categorías

  • Calendario

    mayo 2012
    L M X J V S D
    « abr    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
  • Etiquetas

  • Archivo

  • RSS

    © 2012 Copyright SaborJapon.com All Rights Reserved E-mail

    Powered by WordPress
    Tema por Railef